DeepL எழுத்து மொழிபெயர்ப்பில் மட்டும் நிற்க விரும்பவில்லை

உரை மொழிபெயர்ப்புக்குப் பெயர்பெற்ற DeepL, ஒரு voice-to-voice மொழிபெயர்ப்பு தொகுப்பையும், நிறுவனங்களுக்கும் டெவலப்பர்களுக்கும் புதிய API-யையும் அறிமுகப்படுத்தியுள்ளது. இந்த நகர்வு, நிறுவனத்தின் நிலையான உரை மற்றும் ஆவண தயாரிப்புகளைத் தாண்டி, நேரடி பேச்சு உரையாடல்களுக்குள் நுழைகிறது; அங்கு latency, துல்லியம், பயன்பாட்டு வசதி ஆகியவை மிகவும் கடினமான சிக்கல்களாகின்றன.

வழங்கப்பட்ட மூல உரையின் படி, இந்த புதிய தொகுப்பு கூட்டங்கள், மொபைல் மற்றும் இணைய உரையாடல்கள், மேலும் முன்நிலை பணியாளர்களுக்கான தனிப்பயன் செயலிகளின் மூலம் குழு விவாதங்களுக்காக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது. வெளியக டெவலப்பர்கள் மற்றும் நிறுவனங்கள் தங்களுடைய சொந்த செயலாக்கங்களை உருவாக்க DeepL ஒரு API-யையும் வெளியிடுகிறது; அதில் call center போன்ற பயன்பாட்டு நிலைகளும் அடங்கும்.

குரல் ஏன் கேட்பதை விட பெரிய தாவல்

DeepL CEO Jarek Kutylowski, TechCrunch-க்கு பேசியபோது, உரை மற்றும் ஆவண மொழிபெயர்ப்பை பல ஆண்டுகள் மேம்படுத்திய பிறகு குரல் ஒரு இயல்பான அடுத்த படி என்று கூறினார். ஆனால் நிறுவனத்தின் சொந்த விளக்கம், குரல் என்பது வெறும் ஆடியோ இணைக்கப்பட்ட உரை மொழிபெயர்ப்பு அல்ல என்பதைத் தெளிவாக்குகிறது. Kutylowski, முக்கிய சவால்களில் ஒன்று குறைந்த latency-யையும் துல்லியமான வெளியீட்டையும் சமநிலைப்படுத்துவது என்று கூறினார். அந்த சமநிலை முழு தயாரிப்பு வகையின் மையமாக உள்ளது.

மொழிபெயர்க்கப்பட்ட ஆடியோ மிகவும் தாமதமாக வந்தால், உரையாடல் சிதறிவிடும். அது வேகமாக வந்தாலும் துல்லியமில்லை என்றால், நம்பிக்கை உடைந்துவிடும். எனவே நேரடி மொழிபெயர்ப்பு என்பது மிக நெருக்கமான செயல்பாட்டு வரம்பை சார்ந்தது. தொழில்நுட்ப தரம் பயனர்கள் நேரடி தொடர்பில் உடனடியாக உணரும் வகையில் இருக்கும் சந்தையில் DeepL நுழைகிறது; அது ஒரு ஆவணம் முடிந்த பிறகல்ல.